民建会员杨建光纠正“大成殿”匾额满蒙文写法

http://www.cndcaheb.org.cn/infodetail.aspx?newsid=3046

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp近日,燕赵都市报网等媒体登载了记者采访民建会员杨建光对承德文庙匾额的质疑文章《大“乘”非大“成”》。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp杨建光反映在承德的园林和寺庙里,匾额多采用满汉蒙等语体书写。比如,在普宁寺就有一个叫“大乘之阁”的匾。这里的 “大乘”,是梵文Mahāyāna(摩诃衍那)的意译,其中摩诃译为大,衍那译为车乘或乘载。它是强调利他,普度一切众生,提倡以“六度”为主的“菩萨行”,如发大心者所乘的大车,故名“大乘”。另外,在殊像寺的主殿“会乘殿”的匾额里,也有“乘”字,其意也是指大乘,这里主要泛指大乘佛教。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp至于“大成”,一般用于评价先师孔子。在《孟子》中有这样一句:“孔子之谓集大成”,是赞扬孔子思想集古圣贤之大成就。所以,后世君主为孔子尊号为“大成至圣先师”、“大成至圣文宣王”等。比如,公元1307年(大德十一年)元成宗孛儿只斤·铁木尔就加封孔子为“大成至圣文宣王”。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 2011年6月份试营业并对外开放的热河文庙,经过完整修葺后,以崭新的姿态展现在世人面前。同时,该庙内也恢复了满汉蒙三体的匾额,比如“大成门”。这里的“大成门”,用的满语是:amba kulge duka (转写)&nbsp。很显然,其中的“成”字的满语写法,并不是儒学所讲的“成”,而是采用了佛教用词“乘”。在满语中的“成”有专用字,可以用(转写: Xanggan)来书写,也可以用直接拼写。前面讲到了什么“乘”,什么是“成”,从满语书写习惯上看,承德修复后的热河文庙的“大成门”匾额中的满语用字上,应该是一处错误。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 现在修复后重新开放的热河文庙内的“大成门”匾额中满语“成字”写法采用的是(转写:kulge)。它是名词,指佛教三乘之乘。与儒学所讲的大“成”并不相同。满语中“成”应该是(转写:xanggan)。它也是名词,指成和完的意思,这是清代时期封谥的专用字。为此,笔者也查阅过刘厚生等编著的《简明满汉辞典》(河南大学出版社)和安双成《满汉大辞典》(辽宁民族出版社),也得到了相关印证。上述字典里,也明确标注大成门、大成殿中的“成”字满语写法,均采用此字。同样,在热河文庙的大成殿匾额的书写上,出现了与“大成门”一样的错误,其满语的“成”字用法不当。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 既然上述热河文庙大成门、大成殿的“成”字在满语书写和使用中出现了错误。那么相应的蒙古语又如何呢?为此,民建会员杨建光向承德市的部分蒙古族进行了咨询。经过与普宁寺“大乘之阁”匾额对比,热河文庙匾额中的“大成”两字的蒙语写法,与之相同。显然,热河文庙的大成门、大成殿的匾额中的蒙古语使用的也是“大乘”。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 蒙语读为:伊克 &nbsp库勒根,这并不是“大成”之本意。经过杨建光查证,“成”字的蒙古语写法出现于民族出版社1957年《五体清文鉴》下册第3693页。为此,热河文庙的两处匾额在书写上,出现了满蒙文字使用上的错误。希望引起有关部门的重视。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 近日,中新网记者专程赴承德采访了相关单位,管理方承认承德热河文庙牌匾错误,正制作新匾牌。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 中新网承德6月22日电(张帆)称:针对媒体《承德热河文庙大成门大成殿满蒙文字书写错误》相关报道,河北承德热河文庙管理处负责人22日在接受中新网记者采访时称,热河文庙大成殿、大成门牌匾的满文和蒙文经专家鉴定后确实书写错误,现新的牌匾文字正加紧制作,预计三天后与游客见面。

   据承德热河文庙管理处处长周少华介绍,热河文庙是一座集儒家思想和教育人才、图书保管为一体的大型庙宇。上世纪60年代,热河文庙遭到彻底性毁坏,庙内的石桥、大成门、大成殿、碑亭等都不复存在。为保证“原址、原样、原材料、原工艺”恢复文庙,承德市文物局古建队工作人员查阅了大量的图片和历史资料,并多次到山东曲阜孔庙、北京孔庙进行考察。但上述两座庙宇的牌匾均没有满、蒙文字,这给复制工作带来一定的困难。

   其后,古建队工作人员到当地寺庙进行考察,发现寺庙的“大乘之阁”牌匾有其满、蒙文字,就拍摄下来,通过电脑的扫描复制,制作成现在的牌匾。

   周少华告诉记者,近日,民建承德市委宣传部部长杨建光来热河文庙参观时发现了牌匾满蒙文字书写错误,及时通知我们,我们也找了会写满、蒙语的有关人士和文保专家做了进一步核实。通过专家的研究探讨,证明其牌匾的满蒙文字确实书写错误。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp 周少华说,“大成”是赞扬孔子思想集古圣贤之大成就,而“大乘”泛指大成佛教。古建队工作人员也许没明白儒家的“大成”和佛教“大乘”的真正含义,就出现了不该出现的错误。牌匾挂好后,文庙管理处的工作人员都不认识满蒙文字,认为既然是古建队专家做好的肯定是对的,也没有找其他专家校对。据了解,现在新的牌匾满、蒙文字已进入烫金阶段,预计三天后与游客见面。